Christian SCASSO
Président - Chairman - Vorsitzender
Depuis sa création, l'AEJF n'a cessé de croître, en nombre de membres certes mais également en notoriété. En cela, 1998 restera comme une année charnière. D'une part, parce qu'en janvier, l'AEJF a officiellement adhéré à l'Union Internationale des Chemins de fer (UIC). Cette reconnaissance du rôle et de la place particulière désormais alloués à notre Association implique également que nous soyons à même d'assumer dans nos activités professionnelles cette responsabilité. C'est un défi pour chacun de nous. Un défi non négligeable. D'autre part, du fait que depuis décembre dernier, l'AEJF est devenue l'AIJF. Loin d'être un simple changement de nom, ce passage du niveau européen au niveau international s'inscrit tout naturellement dans la dimension désormais internationale de toute politique ferroviaire, qu'elle soit industrielle ou commerciale. L'AIJF est donc désormais à même de regrouper tout ce que le monde compte de journalistes spécialisés ou non dans le transport ferroviaire et intermodal, d'économistes et de chercheurs, d’exploitants et d’industriels. Le champ d'intervention possible de l'AIJF est vaste. A nous de mettre en avant notre capacité, notre compétence à intervenir et influencer les réflexions en cours dans ces domaines.
Since its creation, the AEJF has
shown continual growth, not only in the number of its members, but also in international
recognition. From this point of view, 1998 will remain a turning point in its
history. First of all, in January, the AEJF was officially admitted to the Union
International des Chemins de Fer (UIC). This recognition of our role, and of
the resultant importance given to the Association means that we, too, must assume
this responsibility in our professional activities. It is no mean challenge
for each of us.
Secondly, since December last, the AEJF has become the AIJF. Far from being
a simple change in the name, this transformation from a European to an international
plane is a reflection of the international dimensions aspired to by all railway
policies, whether industrial or commercial. The AIJF is therefore the forum
for all journalists, specialised or not in rail and intermodal transport, economists
and researchers, operators and industrialists. The scope of action of the AIJF
is vast. It is up to us to show our capabilities and our competence to intervene
and influence the decisions being taken in these domains.
Seit ihrer Gründung
ist die AEJF ständig gewachsen, und zwar nicht nur hinsichtlich der Mitgliederzahl,
sondern auch im Hinblick auf ihre internationale Bedeutung. Das Jahr 1998 wird
als Wendepunkt in ihre Geschichte eingehen.
Einerseits weil die AEJF im Januar als Mitglied in die Union Internationale
des Chemins de Fer (UIC) eingetreten ist. Diese Anerkennung der besonderen Stellung
und Rolle, die unserer Vereinigung nunmehr zukommt, bedeutet auch, dass wir
uns bei unseren beruflichen Aktivitäten dieser Verantwortung stellen müssen.
Für jeden von uns ist das eine grosse Herausforderung. Und zwar keine unerhebliche
Herausforderung.
Anderseits weil im Dezember aus der AEJF die AIJF geworden ist. Dabei handelt
es sich jedoch keineswegs um eine einfache Namensänderung, vielmehr spiegelt
diese Erweiterung von der europäischen auf die internationale Ebene die
neue internationale Dimension wider, die die Schienenverkehrspolitik in Zukunft
haben muss, sei es in industrieller oder wirtschaftlicher Hinsicht.
Die AIJF ist daher künftig ein weltweites Forum für alle Journalisten,
die sich auf den Schienen- und den Intermodalverkehr spezialisiert haben, für
Wirtschaftswissenschaftler und Forscher, Unternehmer und Industrielle. Das potentielle
Betätigungsfeld der AIJF ist riesig. Jetzt ist es an uns, unser Können
und unsere Kompetenz einzubringen, in die aktuellen Diskussionen einzugreifen
und die Überlegungen auf diesem Gebiet entscheidend mitzugestalten.